В этом разделе приведены примеры локализации системы FreeBSD на русский язык. В завершение приводится дополнительная информация для локализации на другие языки.
В этом разделе приведены настройки, специфичные для локализации системы FreeBSD на русский язык. Для более полного описания каждой из настроек обращайтесь к разделу Использование локализации.
Чтобы задать эту локаль для программной оболочки,
добавьте в ~/.login_conf
каждого
пользователя следующие строки:
me:My Account:\ :charset=KOI8-R:\ :lang=ru_RU.KOI8-R:
Чтобы настроить консоль, добавьте в
/etc/rc.conf
такие строки:
keymap="ru.koi8-r" scrnmap="koi8-r2cp866" font8x16="cp866b-8x16" font8x14="cp866-8x14" font8x8="cp866-8x8" mousechar_start=3
Для каждой записи ttyv
в
/etc/ttys
используйте
cons25r
в качестве типа терминала.
Чтобы настроить печать, требуется специальный выходной
фильтр для перекодировки из KOI8-R в CP866, поскольку
большинство принтеров для России поставляются с аппаратной
кодовой страницей CP866. Для этой цели в состав FreeBSD
включён фильтр по умолчанию
/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt
. Для его
использования добавьте в /etc/printcap
такую запись:
lp|Russian local line printer:\ :sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\ :lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:
Обратитесь к printcap(5) за более подробным разъяснением.
Чтобы настроить поддержку русских названий имён файлов
при монтировании файловых систем MS-DOS(R), включите в
добавляемую в /etc/fstab
запись
-L
с названием локали:
/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Lru_RU.KOI8-R 0 0
За дополнительной информацией обращайтесь к странице справочника mount_msdosfs(8).
Чтобы настроить русские шрифты в
Xorg, установите пакет
x11-fonts/xorg-fonts-cyrillic. Затем
проверьте раздел "Files"
в
/etc/X11/xorg.conf
.
Перед всеми записями
FontPath
должна быть добавлена
следующая строка:
FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/cyrillic"
Дополнительные кириллические шрифты доступны в Коллекции Портов.
Для настройки ввода на русском языке добавьте следующие
строки в /etc/xorg.conf
, раздел
"Keyboard"
:
Option "XkbLayout" "us,ru" Option "XkbOptions" "grp:toggle"
Убедитесь, что в этом файле закомментирован
XkbDisable
.
Для grp:toggle
используйте
Right Alt, для
grp:ctrl_shift_toggle
- Ctrl+Shift.
Для grp:caps_toggle
используйте
CapsLock. Прежняя функция
CapsLock всё ещё доступна в режиме LAT
с использованием Shift+CapsLock.
grp:caps_toggle
по неустановленной
причине не работает в
Xorg.
Если на клавиатуре есть клавиши <<Windows(R)>>
и некоторые неалфавитные клавиши работают неправильно,
добавьте в /etc/xorg.conf
следующую
строку:
Option "XkbVariant" ",winkeys"
Ввод с клавиатуры XKB на русском может не работать
с нелокализованными приложениями. Минимально локализованные
приложения должны в начале программы вызывать функцию
XtSetLanguageProc
(NULL, NULL, NULL);
.
За дальнейшими инструкциями по локализации приложений
Xorg обращайтесь к странице http://koi8.pp.ru/xwin.html
.
Для получения более общей информации по KOI8-R смотрите http://koi8.pp.ru/
.
В этом разделе приводится дополнительная информация по настройке других локалей.
У проекта FreeBSD-Taiwan есть FreeBSD Chinese HOWTO
.
Исчерпывающая статья по поддержке греческого во FreeBSD есть в официальной греческой документации здесь.
Для японского обратитесь к http://www.jp.FreeBSD.org/
,
а для корейского к http://www.kr.FreeBSD.org/
.
Контрибьюторы FreeBSD перевели отдельные части
документации FreeBSD на другие языки. Эти переводы
доступны по ссылкам на сайте FreeBSD
или из каталога
/usr/share/doc
.
Этот, и другие документы, могут быть скачаны с https://download.freebsd.org/ftp/doc/.
По вопросам, связанным с FreeBSD, прочитайте
документацию прежде чем писать в
<questions@FreeBSD.org>.
По вопросам, связанным с этой документацией, пишите в рассылку
<doc@FreeBSD.org>.